Открытие бюро переводов

Открытие бюро переводов

Оглавление: [скрыть]
  • Общая организация бюро переводов
    • Месторасположение и помещение
    • Структура персонала
    • Мебелировка и оборудование
  • Деятельность бюро переводов
  • Доходность и прибыль бюро переводов

В настоящее время существует множество путей для развития малых фирм. Бизнес-план бюро переводов стоит составить, чтобы понять, что данный вид бизнеса представляет собой один из вариантов возможного вложения своего капитала. В профессиональном переводе нуждаются очень многие, поэтому спрос на услуги такой организации всегда держится на очень высоком уровне.

Бюро переводов.Любая коммерческая структура, деятельность которой направлена на извлечение прибыли, нуждается в обязательном формальном уведомлении специальных государственных органов о своем существовании. Поэтому до того, как составлять бизнес-план бюро переводов, необходимо зарегистрироваться в качестве юридического лица. Для этого нужно собрать определенный пакет документов, отправить их в необходимые учреждения, но гораздо удобнее будет обратиться в хорошую контору, которая поможет осуществить регистрацию за умеренную плату (7-10 тысяч рублей). Это существенно сэкономит время, которое выступает для частного предпринимателя самым драгоценным ресурсом. Компании, занимающиеся переводами, не обязаны получать лицензию на ведение экономической деятельности, что, конечно же, является весьма позитивным моментом.

После того как все формальности, определенные российским законодательством, были претворены в жизнь, можно приступать к разработке бизнес-проекта бюро.

Общая организация бюро переводов

Вернуться к оглавлению

Месторасположение и помещение

Офис для бюро переводов.Любая фирма параллельно с регистрацией своего юридического лица должна определиться со своим адресом, то есть с помещением, где она будет функционировать. Выбор месторасположения определяется многими факторами - наличием поблизости парковочных мест, возможностью добраться до него общественным транспортом, благополучием района. Количество клиентов в бюро переводов обычно не зависит от того, насколько близко оно расположено к центру города, поэтому учредитель волен выбирать наиболее приемлемый для себя вариант, исходя, в первую очередь, из цен на недвижимость и, соответственно, своих собственных платежных возможностей. Средняя цена месячной аренды стандартного офисного помещения (до 50-60 кв. м) по стране в нормальном районе - 25-40 тысяч рублей.

Размер офиса может варьироваться в зависимости от того, сколько человек будет работать непосредственно в нем, а сколько сотрудников будет иметь статус внештатных и осуществлять свои трудовые обязанности на дому. Но в любом случае на начальном этапе не стоит арендовать слишком большое помещение - оно попросту не окупится.

Вернуться к оглавлению

Структура персонала

Персонал бюро переводов. Представители агентств, занимающихся подбором персонала, рекомендуют при открытии любого бизнеса обходиться минимальным штатом сотрудников. Они должны быть достаточно квалифицированы, так как именно на них будет строиться будущее фирмы. Ни одна коммерческая организация не может существовать без директора, начальника финансовой части (бухгалтера), сотрудников и обслуживающего персонала.

Директором обычно назначают проверенного человека из числа знакомых, который разбирается в менеджменте и экономике, имеет реальный управленческий опыт. Если среди близких таких людей нет, то можно устроить конкурс на вакантную должность и в ходе ознакомления с резюме и собеседованиями с кандидатами выбрать того, кто наиболее достоин ее занимать. Точно так же стоит поступить и с наймом бухгалтера.

Несколько сложнее дело обстоит с основными сотрудниками - переводчиками. Для организации конкурса на такие места работы следует обратиться к услугам профессионала - специалиста по языкам, и проводить общение с желающими трудоустроиться на иностранном наречии.

В самом начале деятельности фирмы лучше ограничить круг штатных переводчиков и нанять не более 2-4 человек, каждый из которых является профессионалом хотя бы в одном иностранном языке.

При их приеме на работу, помимо результатов собеседования с языковедом, директору и учредителю очень внимательно стоит рассматривать их уровень профессионального образования, наличие языковой практики за рубежом, предыдущий род деятельности. Заключать трудовые договоры стоит только с людьми самыми достойными как в профессиональном, так и личностном плане.

Бюро переводов должно располагать и списком внештатных сотрудников. К их подбору стоит подходить менее строго - так, например, можно направить предложения о работе выпускникам и студентам в деканаты вузов, которые готовят специалистов по иностранным языкам. Их рекомендуется нанимать не более 7 человек.

Обслуживающий персонал (уборщики, системные администраторы и т. п.) можно спокойно набрать по объявлениям. Их нахождение в организации на постоянной основе не имеет смысла, поэтому заключения с ними полноценного трудового соглашения не требуется.

http://youtu.be/7CkxqzVK0mg

Вернуться к оглавлению

Мебелировка и оборудование

Мебель и оборудование.Любое офисное помещение нуждается в мебели. Ее стоит заказывать напрямую у предприятий-изготовителей, так как это выйдет гораздо дешевле, нежели покупать в магазине. Количество кресел, стульев, компьютерных столов и других элементов меблировки определяется исходя из количества постоянно занятных сотрудников; также стоит всегда иметь обустроенное место для одного клиента.

Бюро переводов обязательно должно располагать современными техническими устройствами. Данной организации не обойтись без компьютеров (ноутбуков), копировального оборудования, принтеров, факса и без доступа в сеть интернет. Всю технику стоит приобретать в специализированных магазинах, она должна быть новой, чтобы прослужить максимально долго. Наличие качественной материальной базы будет существенно влиять на скорость и качество выполнения заказов, естественно, в положительную сторону.

http://youtu.be/PfaDBgl6Ikw

Вернуться к оглавлению

Деятельность бюро переводов

Основным видом деятельности для сотрудников бюро является обычный печатный перевод разной степени сложности. Тексты стоит ранжировать на легкие, средние и сложные. Исходя из этого и определяются цены. Самые простые переводы с английского языка на русский и наоборот стоят около 40 рублей за 1000 знаков. Тексты средней сложности - 60-70 рублей. Сложные - от 80 до 120 рублей. Разумеется, все переводы должны быть качественными, иначе никто не будет платить за них серьезные деньги.

Цена зависит и от языка, на который нужно перевести, и от того, на котором написан материал. 90 % всех заказов связаны с работой с английским, достаточно популярны французский, немецкий - их ценник одинаков. Тексты с другой языковой принадлежностью стоят примерно на 30-40% дороже.

Отдельной услугой предстает литературный перевод. Замена речевых оборотов, адаптация особенностей текста под конкретный язык стоят значительно дороже, чем прямой, чисто технический перевод. Чаще всего цена на такую работу сдельная и определяется с каждым конкретным заказчиком отдельно.

Самой же дорогой услугой является синхронный устный перевод. Обилие иностранных сериалов и фильмов, компьютерных игр, которые приобретаются российскими компаниями для локализации, значительно увеличивают и количество направляемых в бюро переводов заказов подобного рода. Стоимость выполнения такой работы - от 300 до 1500 тысяч рублей за час.

Прейскурант и цены стоит разместить на сайте бюро в интернете, который должен быть создан в обязательном порядке.

http://youtu.be/h_wnLmWHSU8

Вернуться к оглавлению

Доходность и прибыль бюро переводов

На создание бюро переводов стоит выделять не менее 900000 рублей. В эту сумму входят расходы, связанные с регистрацией, с арендой помещения, с поиском и наймом работников, затраты на меблировку и оборудование, на рекламу, на выплату зарплаты сотрудникам в первые месяцы функционирования фирмы.

Окупаемость данной организации целиком и полностью зависит от количества заказов. Оно, в свою очередь, определяется качеством рекламы, активностью директора в деле привлечения клиентов. В среднем, бюро переводов может в месяц приносить 250-300 тысяч рублей. Соответственно, все начальные затраты даже при самом плохом варианте развития событий окупятся за 6-7 месяцев. В случае успешности бизнеса можно говорить о том, что компания перейдет в прибыльную зону за 2-3 месяца.

http://www.youtube.com/watch?v=knA9YeA0xU8

Прибыль можно направлять на увеличение заработной платы сотрудников, расширение штата организации и даже на открытие нового офиса. При грамотном составлении проекта бюро переводов станет отличным способом приложения денег.

Автор статьи

Оцените статью:

0
Благодарим за отзыв
Комментарии
Наверх